Hello 各位校友、朋友,
夏日炎炎沒事, 可以讀甲骨文, 甲骨文共46635字,哈。我原本要談龍的上古原形,但這個話題可能太震撼了, 現在先談比較普通的題目。
當年孔子教學生時, 是怎麼讀“有朋自遠方來,不亦樂乎” 呢?
We’ B:eeng Z:is Wan’Bang Re,Be Laag Raaug H:aa (讀法see below*)
上頭的註音不知道怎麼發音嗎? 按現代漢字發音來標註一下(雖不太精確):
(烏蛾)崩(自斯)碗邦樂,(不呃)(拉個)(撈個)哈 (讀法see below**)
Still don't know how to pronounce it. Use Google Translate. Click the ‘sound icon’ to listen. Since Google Translate cannot pronounce (XY) and 輕聲 mentioned below, I omitted them and the pronunciation is not quite correct.
上頭的“乎” 約讀“Ha”, 那麼中文常用的“嗚呼”, 又是怎麼讀呢?
現代正常人感歎時, 絕對不會發出這個古怪的聲音。原來是上古“嗚( 烏)”讀a(啊),也就是烏鴉的叫聲,有人聽過到烏鴉叫u聲嗎?
那麼“嗚呼” 上古音就是“aha”。
*其中聲母後的:表濁音,e要發得舌位更高些,實際讀展唇的u,雙字母元音表長元音。上古無聲調,-'表緊喉,後變為上聲;-s表末尾帶擦,後變為去聲。
**(XY)需要連讀為一音,“個”讀輕聲。上古沒有i介音,所以“有”讀得像“無”,“遠”像“挽”, 也沒有輕唇音f,所以“方”像bang.
***上古音來自音韻學家鄭張尚芳
****Above is revived version from my original email. Below are some answers for readers' questions.
孔子弟子來自各地,他是用雅言教學的,不用魯國方言。
上古雅言、魯國方言與現代山東話有什麼關係,我不清楚,有興趣,請看我的方言Blog.
Click to see larger pictures. 點擊看較大圖片. Topics list is at bottom of page.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
List of Posts
Above: Click "Home" to see all posts, "Older Posts" to go to next page.
Below: Unhighlighted shown under highlighted links
加州蒙特利 Monterey 一日遊
"Hohlo"一詞的來源
China音譯自秦朝的“秦”字嗎?
雞年賀年視頻 2017, 談粵語、台語...
“冉”有鱉的意思嗎?
師大園藝社 2016 Year End Party
師大週末秋日遊 Tilden Park
中秋節快樂 百香果開花時!
健康之道: 活過100歲
羋是什麼字? 傳神的甲骨文
修後院種植耐寒的竹蕉瓜果
甄嬛的“嬛”,應該讀什麼音?
孔子姓孔嗎?
孔子怎麼讀“有朋自遠方來”? 2 posts
Yosemite露營特報-Chi Gen Lee; 都是田鸡惹得祸 -安妮
開兩刀生活更美好; 網絡上寫中文
百年回顧: 孫中山革命情侶陳粹芬
韓素音,Love Is A Many Splendored Thing
巴馬的故事
Click to go to 謝文福校友 articles.
我的旅遊創作網站連結 My Blog Links
Please acknowledge the source when reproducing the content elsewhere. 引用或轉載本文, 請註明來源。
Below: Unhighlighted shown under highlighted links
加州蒙特利 Monterey 一日遊
"Hohlo"一詞的來源
China音譯自秦朝的“秦”字嗎?
雞年賀年視頻 2017, 談粵語、台語...
“冉”有鱉的意思嗎?
師大園藝社 2016 Year End Party
師大週末秋日遊 Tilden Park
中秋節快樂 百香果開花時!
健康之道: 活過100歲
羋是什麼字? 傳神的甲骨文
修後院種植耐寒的竹蕉瓜果
甄嬛的“嬛”,應該讀什麼音?
孔子姓孔嗎?
孔子怎麼讀“有朋自遠方來”? 2 posts
Yosemite露營特報-Chi Gen Lee; 都是田鸡惹得祸 -安妮
開兩刀生活更美好; 網絡上寫中文
百年回顧: 孫中山革命情侶陳粹芬
韓素音,Love Is A Many Splendored Thing
巴馬的故事
Click to go to 謝文福校友 articles.
我的旅遊創作網站連結 My Blog Links
Please acknowledge the source when reproducing the content elsewhere. 引用或轉載本文, 請註明來源。
No comments:
Post a Comment